»Kul vs. figo«

Predavanje jezikoslovke Matejke Grgič v Ljubljani

četrtek, 12. januarja 2017 | 10:04

Matejka Grgič (ROŠA)

LJUBLJANA - »Kul vs. figo. Pojavi jezikovnega stikanja in jezikovno načrtovanje onkraj slovensko-italijanske meje« je bil naslov predavanja, ki ga je jezikoslovka Matejka Grgič v ponedeljek imela v prostorih Filozofske fakultete v Ljubljani. Raziskovalka Slovenskega raziskovalnega inštituta (SLORI) v Trstu je v uvodu opozorila, da je poleg deloma provokativnega in neakademskega naslova samega predavanja, tudi predstavitev izsledkov obsežne raziskave, ki poteka med mladimi od leta 2008 in še vedno traja, zgolj delovne narave. Zatorej naj bi bili tudi podani zaključki zgolj začasni. Primarni cilj raziskave naj bi bil po njenih besedah ugotoviti stanje na področju odnosa slovenskega in italijanskega jezika na slovenskem etničnem oziroma mešanem prostoru v Italiji in na podlagi teh analiz začrtati smernice jezikovnega načrtovanja kot tudi prihodnjih ciljev.
Predavateljica je med drugim predstavila številne primere, ki so značilni za prostor, kjer se stikata italijanski in slovenski jezik. Govor je bil na primer o konvergenci (ko slovenščina postaja »podobna« italijanščini in zato opušča dvojino ali spreminja spol posameznim besedam), uporabi italijanskih besed namesto slovenskih oziroma releksifikaciji, kalkih (»ne vidim ure«, »se počutim v krivdi«), fosilizaciji oziroma uporabi arhaičnih izrazov (kot sta na primer gumica in črtalo) ...
Matejka Grgič je ob tem dejala, da se najbolj očiten problem pojavi takrat, ko določena besedna zveza za nagovorjeno skupino ni več razumljiva ali pa je celo razumljiva povsem napačno. Kot ilustrativni in nadvse povedni tovrstni primer je izpostavila raziskavo sopomenk »kul« in »figo«. V kolikor mladim na Tržaškem razumevanje izraza »kul« oziroma stavek »slovenščina je kul« ni predstavljal problema, pa je bil isti starostni skupini v osrednjem slovenskem prostoru identičen stavek »slovenščina je figo« popolnoma nerazumljiv. Nekateri mladi v Sloveniji pa so ga razumeli celo povsem napak (v stilu: za slovenščino nam je figo mar). Povsem obrnjen je bil rezultat naloge mladih v Trstu, ki naj bi v slovenskem jeziku naročili kepico sladoleda v kornetu. Ekstremni primer naročanja je bil stavek, ki se je glasil: žogica z okusom kreme v stožcu (po italijanskem izvirniku: una pallina al gusto crema in cono) ...

Več v tiskani izdaji Primorskega dnevnika

Copyright 2017 © DZP doo - PRAE srl – Vse pravice pridržane

VSE ANKETE

Ali soglašate, da se s prihodnjim šolskim letom uvede poučevanje slovenščine kot drugi jezik EU na nižjih šolah z italijanskim učnim jezikom na Tržaškem in Goriškem?

ostale novice

Filmski pogled na priseljence

L'ordine delle cose, nov film Andree Segreja, ne prepričaV naši rubriki Gremo v kino!Priložen trailer

14. septembra 2017 | 11:27

Partizanski zbor in Rdeča armada skupaj v Stožicah

Na koncertu, ki bo na sporedu 15. novembra, se bodo spomnili 64 članov orkestra, ki so lani umrli v letalski nesreči

13. septembra 2017 | 14:03

Tudi nekaj »tržaških« filmov

Začel se je 20. festival slovenskega filma

12. septembra 2017 | 10:21

Tisoč oči: kratki in dolgi filmi v središču

Šestnajsti filmski festival bo ponudil tudi vpogled v hrvaško in srbsko protirežimsko filmsko ustvarjalnost

11. septembra 2017 | 19:01

Osupljivi viharni Bosso

Tržaški skladatelj in pianist nastopil pred polnim Verdijevim gledališčem

11. septembra 2017 | 18:06

Vileniški kristal Antonelli Bukovaz

Podelili so ji ga v Štanjelu

9. septembra 2017 | 16:43

Easy - Un viaggio facile facile

Posrečen italijanski road movieV naši rubriki Gremo v kino!Priložen trailer

8. septembra 2017 | 10:26