Lahko plačate na obroke (prevod: durante i pasti)

Jezikovni »kiks« Telekoma Slovenije na Koprskem

A

petek, 16. junija 2017 | 16:48

Na obroke je postalo durante i pasti (foto Primorske novice)

Telekom Slovenije je v Kopru poskrbel za vic leta. Vozniki, ki peljejo mimo njihovega jumbo plakata in znajo italijansko, namreč umirajo od smeha. Besedno zvezo “na obroke” je namreč prevedel v italijanščino “durante i pasti”. Močno dvomimo, da kupcem svetujejo, naj njihove pakete kupujejo, medtem ko jejo. Beseda obrok je v italijanskem jeziku res “pasto”, a v restavraciji, ne v plačilnem prometu. Plačilo na obroke je v italijanščini pač “a rate”, poročajo spletne Primorske novice.

Copyright 2018 © DZP doo - PRAE srl – Vse pravice pridržane

VSE ANKETE

Ali bodo v Italiji uspeli sestaviti novo vlado?

ostale novice

Večno mesto skozi oči turistične vodnice

Šumov pogovor: Veronika Konda

19. aprila 2018 | 19:32

Naskakovanje rekorda

Odločilen bo doprinos burje

19. aprila 2018 | 12:31

Ponovno odprli avtocesto A4

Po popoldanskem verižnem trčenju med Portogruarom in Latisano

18. aprila 2018 | 18:28

Nova nesreča, že peta danes, na avtocesti A4

Odsek med Portogruarom in Latisano je v smeri proti Trstu zaprt

18. aprila 2018 | 16:00

»Misija nemogoče« predsednice senata?

Predsednik Mattarella poveril predsednici senata Alberti Casellati nalogo, da preveri možnosti vlade med desno sredino in G5Z

18. aprila 2018 | 15:25

V enem letu bi s konopljo zaslužil 1.369.600 evrov

Moški z območja Postojne je trenutno v hišnem priporu

18. aprila 2018 | 14:18

Na avtocesti A4 šest kilometrov kolone

Tri nesreče v dopoldanskih urah v smeri prot Benetkam

18. aprila 2018 | 11:39