Lahko plačate na obroke (prevod: durante i pasti)

Jezikovni »kiks« Telekoma Slovenije na Koprskem

A

petek, 16. junija 2017 | 16:48

Na obroke je postalo durante i pasti (foto Primorske novice)

Telekom Slovenije je v Kopru poskrbel za vic leta. Vozniki, ki peljejo mimo njihovega jumbo plakata in znajo italijansko, namreč umirajo od smeha. Besedno zvezo “na obroke” je namreč prevedel v italijanščino “durante i pasti”. Močno dvomimo, da kupcem svetujejo, naj njihove pakete kupujejo, medtem ko jejo. Beseda obrok je v italijanskem jeziku res “pasto”, a v restavraciji, ne v plačilnem prometu. Plačilo na obroke je v italijanščini pač “a rate”, poročajo spletne Primorske novice.

Copyright 2018 © DZP doo - PRAE srl – Vse pravice pridržane

VSE ANKETE

Kako se pripravljaš na letošnji pust?

ostale novice

Fedriga, Stalin in Kalifornija

Znani novinar Gian Antonio Stella si je privoščil tržaškega poslanca Lige

19. januarja 2018 | 06:55

Primarne volitve na Južnem Tirolskem

38 tisoč članic in članic SVP bo izbralo kandidate za parlament

19. januarja 2018 | 08:55

Rekorden obisk Ljubljanskega gradu

Lani si ga je ogledalo 1.373.319 ljudi, tirno vzpenjačo pa je uporabilo več kot 500.000 obiskovalcev

19. januarja 2018 | 16:35

Več potresnih sunkov v bližini Ilirske Bistrice

Po včerajšnjem potresu v Posočju

18. januarja 2018 | 11:25

Poglobitev bo za sneg preskromna

Jutrišnje poslabšanje bo kratkotrajnejše in manj izrazito, sobota in nedelja pa bosta precej sončni

18. januarja 2018 | 09:31

»Pometanje italijanske zastave je žaljivo«

Vrhovno sodišče razveljavilo oprostitev Južne Tirolke Eve Klotz in somišljenikov

18. januarja 2018 | 14:15

Tiitov Galeb simbol Reke

V mestu se pripravljajo na evropsko prestolnico kulture 2020

18. januarja 2018 | 08:22